-
1 quartier
m2) кусок; часть; обломокquartier de pierre — глыба камняquartier d'orange — долька апельсинаquartier de viande — большой кусок мясаmettre en quartiers — разорвать, разрубить на частиle Quartier (Latin) разг. — Латинский квартал (студенческий, университетский квартал в Париже)le quartier des affaires — деловой квартал ( города)de quartier, du quartier — местный ( относящийся к данному кварталу)salle de quartier — небольшой кинотеатр; кинотеатр недалеко от домаmédecin de quartier — участковый врач4) квартал ( три месяца); плата за три месяца5) жилище, помещение6) воен. казарма, место стоянки; расположение части; район обороныquartier général (Q.G.) — штаб-квартира; главная квартира (армии, корпуса)Grand Quartier Général — ставка, штаб главнокомандующегоprendre ses quartiers — располагаться на постойavoir quartier libre — 1) получить разрешение выйти из расположения части 2) получить свободу действий7) (символ пощады, помилования)ne pas faire de quartier — никому не давать пощады, убивать всех подрядpas de quartier! — никакой пощады!demander quartier разг. — просить пощады8) астр. четверть ( луны)9) часть тушиcinquième quartier — отходы туши12) геральд. четверть ( четверочастного щита) 13 колено (в родословной, обычно дворянской)avoir quatre quartiers de noblesse — быть дворянином в четвёртом поколении••avoir ses quartiers de noblesse — 1) принадлежать к старинному дворянскому роду 2) быть древним и уважаемым (о каком-либо учреждении и т. п.)quartier de haute sécurité (Q.H.S.), quartier de sécurité renforcée (Q.S.R.) — блок для особо опасных преступников14) мор. военно-морской призывной пункт15) бельг. небольшая квартира -
2 latin
-
3 Le Latin
сущ. -
4 le Quartier
сущ.разг. (Latin) Латинский квартал (студенческий, университетский квартал в Париже) -
5 le Quartier latin
сущ.Французско-русский универсальный словарь > le Quartier latin
-
6 montmartrois
adj ( fém - montmartroise)монмартрский, относящийся к Монмартру ( квартал в Париже) -
7 montmartrois
прил.общ. монмартрский, относящийся к Монмартру (квартал в Париже) -
8 cité
f1) город; посёлок; населённый пунктcité universitaire — университетский городок••droit de cité — право гражданства (также перен.)avoir droit de cité — быть вхожим куда-либо; иметь право заниматься каким-либо деломla cité sainte — святой город ( о Иерусалиме) -
9 cour
f••cour de recréation — школьный двор2) двор ( придворные); свита••faire la cour à qn — ухаживать за кем-либоaller faire la cour ирон. — ездить на поклонêtre bien [mal] en cour — быть в [не]милости у кого-либо3) уст. тупиковая улица••la Cour des Miracles — 1) Двор чудес (квартал в средневековом Париже, служивший притоном профессиональных нищих) 2) перен. сборище нищих, убогих4) бельг. туалетaller à la cour — идти, ходить на двор5) палата; суд, трибуналcour de cassation — кассационный судcour d'appel — апелляционный судMessieurs, la Cour! — суд идёт!6)cour d'amour ист. — "суд любви" ( обсуждавший вопросы любви в Средние века) -
10 marais
mgaz de marais — метан, болотный газ3)4)le Marais — "болото" ( в эпоху Французской революции)5) пренебр. "болото"; жизнь, деятельность, в которой погрязаешь6) -
11 cour des Miracles
1) ист. Двор чудес (квартал в средневековом Париже, служивший притоном профессиональных нищих)2) (тж. cour des miracles) сборище нищих, убогихLa direction... cette fois, avait frappé les plus faibles, les plus usés, les plus gauches... Elle avait balayé la petite cour des miracles qui se cache toujours dans quelque recoin des grandes entreprises. (R. Vailland, Beau Masque.) — На этот раз дирекция... при увольнении направила свой удар против самых слабых, немощных, неумелых... Она разогнала "убогоньких", которые всегда находят себе незаметное местечко на задворках большого предприятия.
-
12 le Quartier Latin
-
13 la Cour des Miracles
сущ.общ. Двор чудес (квартал в средневековом Париже, служивший притоном профессиональных нищих)Французско-русский универсальный словарь > la Cour des Miracles
-
14 le Marais
сущ.общ. квартал "Марэ", "Болото" (в Париже), "болото" (в эпоху Французской революции) -
15 If I Were King
1938 - США (100 мин)Произв. PAR (Фрэнк Ллойд)Реж. ФРЭНК ЛЛОЙДСцен. Престон Стёрджес по одноименным пьесе и роману Джастина Хантли МаккартиОпер. Теодор СпэркулВ ролях Роналд Коулмен (Франсуа Вийон), Бэзил Ратбоун (Людовик XI), Фрэнсес Ди (Катрин де Воселль), Эллен Дрю (Югетта), Генри Уилкоксон (гвардейский капитан), Хизер Тэтчер (королева), Стэнли Риджес (Рене де Монтиньи), Сидни Толер (Робен Тюржи).Париж осажден бургундцами. Свирепствует голод. Поиски шпиона приводят переодетого Людовика XI во «Двор чудес» (***). Шпионом оказывается великий коннетабль; его на глазах у короля убивает Франсуа Вийон, преследуемый правосудием за воровство. В награду Людовик XI, только что выслушавший от Вийона, что тот бы сделал, будь он королем. назначает его великим коннетаблем взамен предателя. Но у Вийона есть всего неделя, чтобы проявить себя, если же ему это не удастся, он будет повешен. Вийон находит солдат слишком вялыми и раздает их запасы продовольствия народу, а тот вооружается и прогоняет бургундцев.► Очередная экранизация произведения Джастина Маккарти. Масштабное и зрелищное развлечение, нечто среднее между традиционным приключенческим фильмом и более амбициозным, возвышенным и окрашенным юмором историческим полотном. В исполнении Роналда Коулмена, унаследовавшего свою роль от Джона Бэрримора, Франсуа Вийон становится весьма аристократичен, а Людовик XI в исполнении Ратбоуна - живописен, несколько карикатурен и, в конце концов, довольно расплывчат. Фильм характерен для Фрэнка Ллойда, которому яркость и своеобразный вдохновенный пыл никак не дают создать картину, приемлемую во всех отношениях.N.В. Помимо одноименной британской версии 1915 г., пьеса Маккарти экранизировалась не единожды: Будь я королем Дж. Гордона Эдвардза (1920) с Уильямом Фарнумом в роли Франсуа Вийона; Любимый плут, The Beloved Rogue, 1927, Алан Кросленд с Джоном Бэрримором (Франсуа Вийон) и Конрадом Файдтом (Людовик XI). Существуют также 2 экранизации оперетты, написанной по пьесе (музыка Рудольфа Фримла) Король-бродяга, The Vagabond King, 1930 Людвига Берджера с Деннисом Кингом (Франсуа Вийон) и Джинетт Макдоналд (Катрин); одноименная версия 1956 г. поставлена Майклом Кёртизом. 2 последних фильма сняты в цвете.***--- «Двором чудес» в средневековом Париже назывался квартал, служивший притоном для профессиональных нищих.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > If I Were King
См. также в других словарях:
Квартал красных фонарей — Квартал красных фонарей, Амстердам Квартал красных фонарей район … Википедия
Париже — Город, столица Франции Париж фр. Paris Флаг Герб … Википедия
Квартал соломенных подстилок, — Улица соломы улица в Париже, где занимались студенты фак. «Семи свободных искусств». Название происходит от обычая устилать пол, на котором сидели студенты («артисты»), слушавшие лекции, соломой … Средневековый мир в терминах, именах и названиях
Маре (квартал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Маре. Маре (также Марэ, фр. Marais «болото») квартал Парижа на правом берегу Сены, восточней Бобура. Расположенный между площадью Республики и площадью Бастилии, квартал Маре… … Википедия
Музейный квартал — в Вене (Музеумсквартир; нем. MuseumsQuartier, сокр. MQ) крупный музейный комплекс, занимающий территорию в 60 000 м² в 7 районе Нойбау недалеко от центра города … Википедия
Гей-квартал — Гей деревня Church and Wellesley в Торонто, Канада … Википедия
Китайский квартал — Запрос «Чайна таун» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
Елисейские Поля (улица в Париже) — Координаты: 48°52′11″ с. ш. 2°18′27″ в. д. / 48.869722° с. ш. 2.3075° в. д. … Википедия
Университет Сорбонна в Париже — Координаты: 48°50′55″ с. ш. 2°20′36″ в. д. / 48.848611° с. ш. 2.343333° в. д. … Википедия
Латинский квартал — Лат инский кварт ал (в Париже) … Русский орфографический словарь
Латинский квартал — (в Париже) … Орфографический словарь русского языка